12.10.05
the hours rise up putting off stars and it is
dawn
into the street of the sky light walks scattering poems
en earth a candle is
extinguished the city
wakes
with a song upon her
mouth having death in her eyes
and it’s dawn
the world
goes forth to murder dreams...
i see in the street where strong
men are digging bread
and i see the brutal faces of
people contented hideous hopeless cruel happy
and it’s day
in the mirror
i see a frail
man
dreaming
dreams
dreams in the mirror
and it
is dusk on earth
a candle is lighted
and it is dark.
the people are in their houses
the frail man is in his bed
the city
sleeps with death upon her mouth having a song in her eyes
the hours descend,
putting on stars...
in the street of the sky night walks scattering poems
e.e. cummings, livrodepoemas
as horas levantam-se despindo-se de estrelas e é
o amanhecer
na rua do firmamento a luz caminha espalhando poemas
sobre a terra uma vela é
apagada a cidade
desperta
com uma canção sobre a
boca tendo a morte nos olhos
e é o amanhecer
o mundo
sai para assassinar sonhos...
vejo a rua onde vigorosos
homens se alimentam de pão
e vejo os brutais rostos de
pessoas contentes hediondas desalentadas cruéis felizes
e é dia
no espelho
vejo um frágil
homem
sonhando
sonhos
sonhos no espelho
e é
o anoitecer sobre a terra
uma vela é acesa
e está escuro.
as pessoas estão em casa
o frágil homem está na cama
a cidade
dorme com a morte sobre a boca tendo uma canção nos olhos
as horas descem,
vestindo-se de estrelas...
na rua do firmamento a noite caminha espalhando poemas
e.e. cummings, livrodepoemas, traduzido por Cecília Rego Pinheiro
dawn
into the street of the sky light walks scattering poems
en earth a candle is
extinguished the city
wakes
with a song upon her
mouth having death in her eyes
and it’s dawn
the world
goes forth to murder dreams...
i see in the street where strong
men are digging bread
and i see the brutal faces of
people contented hideous hopeless cruel happy
and it’s day
in the mirror
i see a frail
man
dreaming
dreams
dreams in the mirror
and it
is dusk on earth
a candle is lighted
and it is dark.
the people are in their houses
the frail man is in his bed
the city
sleeps with death upon her mouth having a song in her eyes
the hours descend,
putting on stars...
in the street of the sky night walks scattering poems
e.e. cummings, livrodepoemas
as horas levantam-se despindo-se de estrelas e é
o amanhecer
na rua do firmamento a luz caminha espalhando poemas
sobre a terra uma vela é
apagada a cidade
desperta
com uma canção sobre a
boca tendo a morte nos olhos
e é o amanhecer
o mundo
sai para assassinar sonhos...
vejo a rua onde vigorosos
homens se alimentam de pão
e vejo os brutais rostos de
pessoas contentes hediondas desalentadas cruéis felizes
e é dia
no espelho
vejo um frágil
homem
sonhando
sonhos
sonhos no espelho
e é
o anoitecer sobre a terra
uma vela é acesa
e está escuro.
as pessoas estão em casa
o frágil homem está na cama
a cidade
dorme com a morte sobre a boca tendo uma canção nos olhos
as horas descem,
vestindo-se de estrelas...
na rua do firmamento a noite caminha espalhando poemas
e.e. cummings, livrodepoemas, traduzido por Cecília Rego Pinheiro